torstai 20. lokakuuta 2016

Kivaan kipuun - kirjallisen viestinnän tähtihetkiä. Osa 3 (Deluxe edition): Miska Rantanen (toim.)

Kivaan kipuun - kirjallisen viestinnän tähtihetkiä. Osa 3 (deluxe edition): Miska Rantanen (toim.) S&S 2016.


"Nyt Luxus-editio kovissa kansissa!!!


Rakastettujen mediamokien kavalkadi ei ota loppuakseen! Lisää mediamokia kokonaisen kirjan verran, nyt deluxe-lahjalaitoksena – mukana Kukkivan syyspervon ja Kaikki ranteet auki -teosten parhaimmisto sekä uusimmat älynväläykset ihmiskunnan kirjallisen tuotannon ehtymättömästä runsaudensarvesta. Lupaamme lopettaa tähän. (Tai siis, lähettäkää vain lisää löydöksiä osoitteeseen viestinnantahtihetkia@gmail.com)."

Oma arvio:

Tämä kirja poikkeaa täysin bloggaamieni kirjojen tyylistä, mutta minun oli ihan pakko kirjoittaa tästä hulvattomasta naurupakkauksesta tänne. Syystä että, rakastan kielimokia ja niitä lukiessani saan taattuja huutonaurukohtauksia. Tämän olen testannut muun muassa ollessani töissä kirjastossa, kun erehdyin selailemaan Miska Rantasen toimittamaa Kaikki ranteet auki -teosta niin, etten voinut enää kuin hihitellä hervottomasti ja päästellä niin noloja naurunpyrskähdyksiä, että suljin äkkiä kirjan ja kävin lainaamassa sen itselleni mukaan. Mikään ei ole nimittäin hauskempaa kuin ne väärinkäsitykset, mitä voi kirjoitusmokista syntyä, tai vaikkapa siitä, että asiaohjelmaan, kuten vaalivalvojaisiin, tuleekin ihan väärät tekstitykset:


Joku voi nyt nokkelana tokaista, että näitähän vilisee netissä tuon tuostakin. Tiedänhän sen, mutta välillä haluaa sellaisen rentouttavan pitkäkestoisen naurutuokion, jolloin hyrinästä ei meinaa tulla loppua, ja siihen tämä kokoelma on aivan täydellinen. Minua ainakin jaksavat naurattaa samat mokat yhä uudelleen ja uudelleen. Lisähauskuutta tuovat kuvien kommentoinnit, jotka saattavat vain lisätä hihittelyn määrää.


Kirjoitus- tai kielioppivirhe naurattaa, oli se missä hyvänsä: lehtikirjoituksessa, mainoksessa, TV-ohjelman tekstityksessä, taloyhtiön ilmoitustaulun lappusessa, lääkereseptissä. Aina kyse ei ole yllä mainituista virheistä, vaan hauskuus voi syntyä esimerkiksi hassusta sanavalinnasta tai metaforasta ("kätilö koskettaa syvältä"), vertauksesta, kököstä käännöksestä, "lainausmerkkien" käytöstä tai vaikka ylipäänsä hauskasta sattumasta.


























Kivaan kipuun on sellainen paketti huumoria, että tätä en suosittele missään nimessä yleisellä paikalla luettavaksi - esimerkiksi bussiin en uskalla ottaa kirjaa mukaan, sillä herättäisin hekottelullani liikaa huomiota. Tämä olkoon itsepiristyskirjani: kun oikein tympii ja ärsyttää, otan tämän käteeni ja kohta saan jo pyyhkiä silmäkulmiani nauruntyrskäysten säestelemänä. Suosittelen myös vaikkapa tylsien bileiden tunnelmannostattajaksi.

En nyt poikkeuksellisesti anna tästä arvosanaa, sillä se on jotenkin vaikeaa tämän tyylilajin kirjasta. Ainoastaan suosittelen!

Tämä kirja on arvostelukappale, kiitos kustantajalle!

Kivaan kipuun muissa blogeissa: 

Suvikukkasia

2 kommenttia:

  1. Kuulostaa mainiolta! Viihdytään itseäni ajoittain lukemalla netistä tahattomia kielivirheitä, mutta kirjan muodossa en ole niihin vielä tutustunut. Pitäisi tutustua!

    VastaaPoista
  2. Jonna, suosittelen kovasti. Minua naurattaa myös luvattoman paljon kielimokat - luku/kielinörttien ammattitautiko? :)

    VastaaPoista

Palautetta, ideoita, pyyntöjä ja lukuvinkkejä otetaan vastaan: